بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
الذين يَظُنُّونَ يوقنون
أَنَّهُمْ مُّلَٰقُوا۟ رَبّهِمْ بالبعث وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ راجعون في الآخرة
فيجازيهم.
046. (Orang-orang yang yakin) (bahwa mereka akan menemui Tuhan mereka) ketika berbangkit (dan bahwa mereka akan kembali kepada-Nya), yaitu di akhirat dan bahwa Dia akan membalas segala perbuatan mereka.
يابنى إسراءيل اذكروا نِعْمَتِيَ
التى أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ بالشكر عليها بطاعتي وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ أي آباءكم عَلَى
العالمين عالمي زمانهم.
047. (Hai Bani Israel! Ingatlah akan nikmat-Ku yang telah Kuanugerahkan kepadamu), yaitu mensyukurinya dengan jalan menaati-Ku (dan ingatlah pula bahwa Aku telah mengistimewakan kamu) maksudnya nenek moyangmu (atas penduduk dunia) maksudnya penduduk di zaman mereka itu.
واتقوا خافوا يَوْمًا لاَّ تَجْزِى فيه نَفْسٌ عَن
نَّفْسٍ شَيْئًا وهو يوم القيامة وَلاَتُقْبَلُ
بالتاء والياء مِنْهَا شفاعة أي ليس لها شفاعة
فتقبل (فما لنا من شافعين) وَلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا
عَدْلٌ فداء وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ يمنعون من
عذاب الله.
048. (Dan takutlah olehmu) (suatu hari, yang pada hari itu tidak dapat membela) (seseorang atas orang lainnya walau sedikit pun) yakni pada hari kiamat (dan tidak diterima) ada yang membaca tuqbalu dengan ta dan ada pula yuqbalu dengan ya (daripadanya syafaat) artinya pada hari kiamat tidak ada perantara dan tak ada orang yang dapat dijadikan sebagai perantara (dan tidak pula tebusan) (dan tidaklah mereka akan ditolong) artinya dibebaskan dari azab Allah.
وَ اذكروا إِذْ نجيناكم أي آباءكم والخطاب به وبما بعده للموجودين في
زمن نبينا بما أنعم الله على آبائهم تذكيراً لهم بنعمة الله تعالى ليؤمنوا مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ يذيقونكم سُوءَ العذاب أشدّه والجملة حال من ضمير (نجيناكم) يُذَبّحُونَ بيان لما قبله أَبْنَاءكُمْ
المولودين وَيَسْتَحْيُونَ يستبقون نِسَاءكُمْ لقول بعض الكهنة له : إنّ مولوداً يولد في بني
إسرائيل يكون سبباً لذهاب ملكك وَفِى ذلكم العذاب أو
الإنجاء بَلاءٌ ابتلاء أو إنعام مِّن رَّبّكُمْ عَظِيمٌ .
049. (Dan) ingatlah (ketika Kami membebaskan kamu) maksudnya nenek moyangmu, ucapan ini dan yang berikutnya ditujukan kepada generasi yang terdapat di masa nabi kita, mengenai nikmat karunia yang dilimpahkan kepada nenek moyang mereka itu, agar mereka ingat kepadanya dan beriman kepada Allah Taala (dari kaum keluarga Firaun yang merasakan kepadamu) maksudnya menimpakan (sejelek-jelek siksaan) artinya siksaan yang amat berat. Kalimat itu merupakan 'hal' bagi kata ganti orang yang terdapat pada 'membebaskan kamu'. (Mereka menyembelih) merupakan penjelasan bagi kalimat yang sebelumnya (anak-anak lelakimu) (dan membiarkan hidup) artinya tidak membunuh (anak-anak perempuanmu). Hal ini disebabkan ramalan tukang tenung bahwa akan ada seorang anak lelaki kelahiran Bani Israel yang akan menjadi penyebab lenyapnya kerajaan Firaun itu. (Dan hal yang demikian itu) yakni siksaan atau pembebasan (menjadi cobaan) ujian atau pemberian nikmat (yang amat besar dari Tuhanmu)?
وَ اذكروا إِذْ فَرَقْنَا فلقنا بِكُمْ
بسببكم البحر حتى دخلتموه هاربين من عدوّكم فأنجيناكم من الغرق وَأَغْرَقْنَا ءَالَ
فِرْعَوْنَ قومه معه وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ إلى
انطباق البحر عليهم.
050. (Dan) ingatlah (ketika Kami pisah) Kami belah (demi karenamu) (lautan) sehingga kamu dapat masuk dan melintasinya ketika melarikan diri dari musuhmu (lalu Kami selamatkan kamu) dari bahaya tenggelam, (dan Kami tenggelamkan keluarga Firaun) beserta kaumnya (sedang kamu sendiri menyaksikan) hal itu, yaitu bertautnya lautan yang menyungkup mereka.
No comments:
Post a Comment